Schreibt man «der» oder «die» Newsletter? Wann benutzt man «wieder» und wann «wider»? Was ist richtig: «Auf dem Stuhl» oder «auf den Stuhl»? Schreibt man «eine Frau intelligenten Aussehens» oder «eine Frau von intelligentem Aussehen»?
Die Semantik der jeweiligen Sprache respektieren
Solche grammatischen und stilistischen Fragen lassen sich nicht einfach mit einem automatischen Korrekturmodus im PC-Programm lösen. Das gleiche gilt bei Übersetzungen: Es reicht nicht, das richtige Wort im e-Wörterbuch zu finden. Jeder Kulturkreis verwendet unterschiedliche Begriffe, die aus seinem kulturellen Umfeld entstanden sind. Ein Beispiel gefällig? Während man im Deutschsprachigen Raum von „Verschrottungsprämie“ spricht beim Eintauschen eines älteren PWs gegen einen neueren, energiesparsameren, wird dies im frankophonen Raum „prime à la casse“ genannt, und im Tessin und in Italien spricht man von „rottamazione“ und von „eco-incentivi“.
SCRIBE bietet Ihnen…
• dynamische Übersetzungen (d.h. so frei wie möglich,
so wortnah wie nötig)
• das Gegenlesen (Lektorat) und Korrigieren Ihrer Texte
• eine redaktionelle Überarbeitung Ihrer Texte
Redigierte Texte gewinnen an Klarheit und sagen mehr aus, fehlerfreie Texte kommen besser an und werten den Absender auf. Ihr Textspezialist hilft Ihnen, einen sauberen Eindruck zu hinterlassen.
«SCRIBE - Ihr Textservice mit Stil» freut sich auf Ihren Auftrag.