• Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • English

Car traduire est un art

Les traductions peuvent être bonnes, mauvaises, ou même médiocres. Notre devise est « Traduire est un art ! » Pour nous, une traduction idéale se voit lorsque le texte a le même sens, mais qu’il est parfois mieux formulé que l’original ; et lorsqu’il tient compte du type de texte, de ses destinataires ou du niveau de langage choisi. Nos clients ne sont ainsi pas simplement satisfaits, mais plutôt enthousiasmés par nos traductions.

Une bonne rédaction, c’est déjà convaincre

Depuis sa fondation, SCRiBE s’est par ailleurs attelée à la réécriture rédactionnelle de textes. Nous prendrons notre plus belle plume pour les rendre plus éloquents et plus agréables à lire. Une fois que vous aurez eu recours à nos services, vous ne pourrez plus vous en passer !

L’œil de lynx n’en rate pas une…

Les corrections de SCRiBE sont impeccables ; nous repérons TOUTES les fautes de grammaire, d’orthographe et de syntaxe dans le texte. Car des textes sans faute sont plus compréhensibles et sont un gage de qualité pour votre entreprise, même lorsque le message n’est pas imprimé mais électronique. Lors de traductions, les petites corrections de l’original sont incluses dans le prix.